The all seeing Eye (Sir 23:25-28)

Kevin Francis | OT: psalms and poetry | Tuesday, July 31st, 2007

The Latin:

Omnis homo qui transgréditur lectum suum,
contémnens in ánimam suam, et dicens : Quis me videt ?

Ténebræ circúmdant me, et paríetes coopériunt me,
et nemo circúmspicit me : quem véreor ?
delictórum meórum non memorábitur Altíssimus
.

Et non intélligit quóniam ómnia videt óculus illíus,
quóniam expéllit a se timórem Dei huiúsmodi hóminis timor,
et óculi hóminum timéntes illum :

et non cognóvit quóniam óculi Dómini
multo plus lucidióres sunt super solem
,
circumspiciéntes omnes vias hóminum,
et profúndum abýssi, et hóminum corda,
intuéntes in abscónditas partes.

The English:

Every man that passeth beyond his own bed,
despising his own soul, and saying: Who seeth me?

Darkness compasseth me about, and the walls cover me,
and no man seeth me: whom do I fear?
the most High will not remember my sins
.

And he understandeth not that his eye seeth all things,
for such a man’s fear driveth from him the fear of God,
and the eyes of men fearing him:

And he knoweth not that the eyes of the Lord
are far brighter than the sun
,
beholding round about all the ways of men,
and the bottom of the deep, and looking into the hearts of men,
into the most hidden parts.

Powered by StBlogs.com | Theme by Roy Tanck