Judith’s song of victory (Jud 16:16-20)

Kevin Francis | OT: deuterocanon | Wednesday, October 24th, 2007

The Latin:

Adonai Domine, magnus es tu,
et præclarus in virtute tua :
et quem superare nemo potest.
Tibi serviat omnis creatura tua,
quia dixisti, et facta sunt ;
misisti spiritum tuum, et creata sunt :
et non est qui resistat voci tuæ.
Montes a fundamentis movebuntur cum aquis ;
petræ, sicut cera, liquescent ante faciem tuam.
Qui autem timent te,
magni erunt apud te per omnia.
Væ genti insurgenti super genus meum :
Dominus enim omnipotens vindicabit in eis ;
in die judicii visitabit illos.

The English:

O Adonai, Lord, great art thou,
and glorious in thy power,
and no one can overcome thee.
Let all thy creatures serve thee:
because thou hast spoken, and they were made:
thou didst send forth thy spirit, and they were created,
and there is no one that can resist thy voice.
The mountains shall be moved from the foundations with the waters:
the rooks shall melt as wax before thy face.
But they that fear thee,
shall be great with thee in all things.
Woe be to the nation that riseth up against my people:
for the Lord almighty will take revenge on them,
in the day of judgment he will visit them.

St. Raphael says (Tob 6:16-17)

Kevin Francis | OT: deuterocanon | Sunday, May 13th, 2007

The Latin:

Tunc ángelus Ráphaël dixit ei : Audi me, et osténdam tibi qui sunt, quibus præuálere potest dæmónium. Hi namque qui coniúgium ita suscípiunt, ut Deum a se et a sua mente exclúdant, et suæ libídini ita uácent sicut equus et mulus quibus non est intelléctus : habet potestátem dæmónium super eos.

The English:

Then the angel Raphael said to him: Hear me, and I will shew thee who they are, over whom the devil can prevail. For they who in such manner receive matrimony, as to shut out God from themselves, and from their mind, and to give themselves to their lust, as the horse and mule, which have not understanding, over them the devil hath power.

Powered by StBlogs.com | Theme by Roy Tanck